Timpul trece, toamna nu întârzie să-şi facă simţită prezenţa, iar noi ne bucurăm în continuare de cărţi. Editura Univers ne pregăteşte pentru un amalgam de titluri noi în toamna aceasta. Vă gândiţi la ce mă gândesc şi eu? O carte bună, o ceaşcă de ceai şi o pătură călduroasă, într-o zi ploioasă de octombrie. Răsfăţ, nu altceva!


Două dintre titlurile editurii Univers care se află în pregătire sunt deja pe cale să apară în rafturile librăriilor. Mai mult, vor face parte din programul Festivalului Internaţional de Carte Transilvania, în Cluj, între 7 şi 12 octombrie, unde puteţi merge şi voi. Aşadar, pe lângă multe alte surprize pe care le are în vedere Festivalul, veţi putea face cunoştinţă cu:

- Cronici romanţate, Boris Vian

- Blestem curgerea timpului, Per Petterson, volum ce inaugurează o nouă serie de autor, dedicată scriitorului norvegian.

Toate acestea vor avea loc în piaţa centrală a Clujului:

Joi, 9 octombrie, ora 16.00: Book Hunt, în colaborare cu Asociația Dare to Dream

Vineri, 10 octombrie
17.00-18.00 Lansări de carte: 

Cronici romanţate de Boris Vian (traducere de Diana Crupenschi). Participă: Ştefan Baghiu şi Alex Goldiş. 
Blestem curgerea timpului de Per Petterson (traducere de Karmen Bålko). Participă: Excelenţa Sa Doamna Tove Bruvik Westberg, Ambasador al Regatului Norvegiei în România, Sanda Tomescu Baciu şi Irina Petraş.

Sâmbătă, 11 octombrie
18.00-19.00 Seară de lectură din autori norvegieni:
Hanne Ør
stavik, Lars Saabye Christensen, Jostein Gaarder, Per Petterson. Participă: Hanne Ørstavik,Excelenţa Sa Doamna Tove Bruvik Westberg, Ambasador al Regatului Norvegiei în România, Sanda Tomescu Baciu, Irina Petraş, doctoranzi şi studenţi ai Departamentului de Limbi şi Literaturi Scandinave din cadrul Universităţii „Babeş-Bolyai”.

19.00-20.00 Lansare de carte: Iubire de Hanne Ørstavik (traducere de Aurora Kanbar şi Erling Schøller), Editura Univers. Prezintă: Sanda Tomescu Baciu şi Irina Petraş. Cu participarea autoarei şi a Excelenţei Sale Doamna Tove Bruvik Westberg, Ambasador al Regatului Norvegiei în România.



Câteva cuvinte despre cele două titluri :)

Cronici romanțate, Boris Vian

Traducere Diana Crupenschi (reeditare)
Seria de autor Boris Vian

Volumul cuprinde prima piesă a lui Boris Vian tradusă în românește, Ecarisajul pentru toți, urmată de seria de Cronici romanțate apărută în volumul de opere complete. Ecarisajul pentru toțieste una dintre cele mai cunoscute piese ale lui Vian, în care umorul negru, absurdul și jocurile de cuvinte amintesc teatrul lui Eugène Ionesco. Cât despre Cronicile romanțate, acestea fac parte dintr‑o categorie de texte aparte scrise de Vian și apărute inițial în publicații periodice precum săptămânalul La Rue: colorate, incisive, ciudate sau sobre, Cronicile sunt un dublu portret, al epocii lui Vian și al preocupărilor autorului: viața mondenă, jazz‑ul, automobilele, literatura, stilul de viață american.

Despre Boris Vian (1920‑1959) s‑au spus tot felul de lucruri: „copil teribil al literaturii franceze“, „autor al celui mai sfâşietor roman de dragoste din literatura lumii“ (Raymond Queneau), stea căzătoare în peisajul cultural extrem de animat al Franţei anilor ’40-’50, acest inginer‑scriitor‑muzician‑actor este mai întâi de toate cunoscut ca scriitor, în special datorită romanului său Spuma zilelor. Înzestrat cu o extraordinară imaginație și cu o ușurință de a scrie remarcabilă, Boris Vian a publicat mai multe romane (Spuma zilelor, Iarba roșie, Smulgătorul de inimi, Femeile nu‑și dau seama), nuvele, piese de teatru, poeme.





Blestem curgerea timpului, Per Petterson

Traducere Karmen Bålko 
Seria de autor Per Petterson

Când lumea pare a se nărui în jurul lui Arvid – un divorț iminent, diagnosticarea unei maladii grave a mamei lui, situaţia politică a lumii –, amintirile sunt cele care‑l ajută să găsească un sens în inexplicabil și să nu se scufunde definitiv. Un roman despre nostalgie, singurătate, despre relații de familie complicate și despre necruțătoarea trecere a timpului. „Petterson, într‑un scris fără pretenții, dar cu o abilitate extraordinară, face ca statul pe marginea acestui abis personal și mut să pară eroic. Există o calitate pe care o pot numi doar farmec, sau ceva asemănător farmecului, în sensibilitatea esențialmente întunecată și singuratică a autorului. Arvid nu e un personaj special. Nu e nici fiul favorit, nici oaia neagră a familiei, ci copilul mijlociu universal, care tot timpul e trecut cu vederea. Și totuși, Arvid exercită un fel de atracție gravitațională asupra cititorului, păstrându‑și echilibrul în situația plină de contradicții, lipsită de dragoste în care s‑a trezit pe neașteptate. Poate că nu pare a fi mare lucru, dar e chiar foarte mult.“

Stacey D’Erasmo, New York Times Book Review
Scriitorul norvegian Per Petterson (n. 1952) a debutat în 1987 cu volumul de povestiri Aske i munnen, sand i skoa (Cenușă în gură și nisip în pantofi). De atunci a publicat mai multe romane, între care Jeg nekter și Det er greit for meg (în curs de apariție la Editura Univers) și un volum de eseuri, ajungând printre cei mai traduși scriitori norvegieni. Publicat în 2003, romanul Ut og stjæle hester (La furat de cai) a ajuns imediat best‑seller în Norvegia, unde a avut un tiraj de peste
140.000 de exemplare și a rămas mai bine de un an pe lista celor mai bine vândute cărți.


 În Marea Britanie, romanul a fost distins cu Independent Foreign Fiction Prize, iar în Norvegia a primit premiul criticii și premiul pentru cea mai bine vândută carte, fiind desemnat cel mai bun roman al anului și tradus în mai mult de 45 de limbi. La sfârșitul anului 2007, când a fost tradusă în SUA, cartea lui Petterson a fost inclusă în topul celor mai bune zece cărți ale anului, realizat de New York Times Book Review. Romanul La furat de cai a apărut la Editura Univers în 2007 și s‑a vândut în peste 30.000 de exemplare.


Totodată, nu uitaţi de concursul care se desfăşoară încă pe Pagina de Facebook, unde puteţi căştiga două titluri de-ale editurii Univers!
Reacții: